어탐 번역물/장편(13)
-
번역/Seeing Red (1/4)
아 드디어 번역 다 했네요!!동시에 굉장히 오랫만에 올리는군요 ㅎㅎ 이건 제가 처음했던 번역했던 작품이라 더 의미가 있는 작품입니다! 이 만화의 제목인 seeing red는 매우 화난 상태라는 뜻으로투우사의 빨간 천을 보고 소를 부리는 상황에서 따온 듯합니다!총 4회로 나뉘어서 올라올 예정이니 부디 많은 관심 부탁드립니다
2019.01.07 -
번역/어드벤쳐타임 #25
검수를 맡아주신 거미사이다님께 감사의 말씀 전합니다 이 코믹스는 재밌는 점이 많네요 ㅋㅋㅋ 보석인 '칼'과 '젬마'의 이야기를 뼈대로다양한 캐릭터(특히 버블린)이 살을 붙이는 설정이 흥미로와요또 시간에 따라 작화 변해서 보는 재미도 있구요 그래도 이 코믹스의 핵심은 버블린 관련된 이야기 같아요ㅠ 물론 공식성은 애니메이션 보다 떨어지지만 넘 감동적임 ㅠㅠㅠ 그리고 마지막에 마셀린, 버블검, 핀, 제이크 얘기가핀의 환생인 페넬로페로 이어지는게무언가가 끝난다고 해도 다른 무언가로 연결되는 것 같고 좋아요 부디 재밌게 보셨길 바랄게요!
2018.08.30 -
번역/(그래픽 노블#12) 썬더 로드 - 04 2018.07.06
-
번역/(그래픽 노블#12) 썬더 로드 - 03 2018.07.06
-
번역/(그래픽 노블#12) 썬더 로드 - 02 2018.07.06
-
번역/(그래픽 노블#12) 썬더 로드 - 01
오늘부터 어드벤쳐 타임 Graphic Novel #12 'Thunder Road'를 블로그에 올릴 예정이예요.이번 번역은 데카당과 거미사이다가 공동으로 수행한 것으로,'처음부터 70페이지까지'는 제가, '71페이지부터 끝까지'는 거미사이다가 진행했습니다. 총 4번에 걸쳐 올릴 예정이며 올릴 때 마다 타래에 블로그 링크 올릴게요.많은 관심 부탁드려요!!
2018.07.06